学习知识|漂亮韩语怎么说,韩语漂亮的小姐姐怎么说中文


请问“你好漂亮”的韩语怎么说?(要中文谐音哟) 中文:你很漂亮
韩语翻译为:? ? ????
韩语(又称韩国语):
是朝鲜半岛的原生语言 , 据联合国《2005年世界主要语种、分布、应用力与影响力调查》 , 全球约8000万人使用 。
韩语语法:
韩国语/朝鲜语语法结构是主宾谓(SOV)结构 , 不同于汉语的主谓宾(SVO) 。
 韩国语属于日本语系(虽然学术界对此还有争论 , 但我们不去管他) , 与日语语法相同 , 该语系语言区别于其他语言的的一个重要特征就是他的粘着性 。
也就是说 , 包括韩语在内的日本语系语言 , 是粘着语类型 , 这种类型的语言是靠粘着在词干后面的大量、丰富的词尾的变化来表达语意的 ,
例如:?? ~~~??? ~~~??? ~~~???? ~~~?? 等 。
与之相对的是 , 英语、俄语等属于印欧语系 , 他们是屈折语类型 , 是靠着词汇本身的屈折变化来表达语意 。
扩展资料:

韩语翻译方法:
1、 还原转换翻译法:在韩语中 , 有许多成语和俗语是从汉语中意译过来的 , 把它们翻译成汉语时 , 只要还原转换就可以了 。
2、 增补转换翻译法:为了更加准确地表达原文的意思 , 常常采用补充一些单词或短语的办法来进行翻译 。
3、 省略转换翻译法:省略转换法也是翻译活动中不可缺少的重要方法和技巧之一 。 省略转换法与增补转换法是相辅相成的两个方面 , 它们在翻译活动中都是不可缺少的 , 相互补充的统一体 。
4、 移位转换翻译法:韩语与汉语的语序不同 , 表达习惯不同 。 所以在语言的转换过程中不可能一动不动的把原文翻译过来 , 而是要根据广大读者的需求和表达习惯 , 把原文的语序进行必要的调整 , 这就是移位转换技巧 。 主、谓、宾、定、补、状等句子成分的位置 , 都可以根据需要而移位 。
5、 分合译转换翻译法:包括“分译”和“合译” 。 我们常常把一个长句子分成两个或两个以上的短句子 , 或者把两个或两个以上的短句子组合成一个长句子 。 这就是分合转换技巧 。
6、 假借转换翻译法:由于不同国家的不同的政治、经济、历史文化以及风土人情等方面的原因 , 都会有只属于自己的特殊语汇 , 这种语汇的转换 , 既找不到相对应的对象 , 又无法还原 。 意译又不够理想时 , 运用假借技巧 , 也就是用相近的或相似的语汇来替代特殊语汇 。
7、 词性转换翻译法:译者根据译文的表达习惯 , 常常把原文中的词性转变成另一种词性表达 , 这种方法叫词性转换法 。 当然 , 这种词性的转换不能脱离原文的内容 , 而改变词性的目的仍然是为了更好地反映原文的内容 。
8、句子成分转换翻译法:由于表达习惯和语序等方面的原因 , 句子成分也发生变化 。 比如 , 有时汉语句子中的主语 , 翻译为韩语后改变为宾语等等 。
9、 逆向转换翻译法:为了表达和修饰的需要 , 或者是因为表达习惯的不同 , 而常常采取逆向转换的翻译技巧进行语言的转换 。 比如原文本来是否定句 , 但是因为表达的需要翻译成为肯定句 。
参考资料来源:

韩语漂亮用中文怎么说 你好漂亮 
??? ?? ???. 
读音:sa me nin nong mu yan bao yao .
音译:萨姆您 农牧 烟包药

  1. 老板娘
    ??? 
    读音:sa mu nin 
    音译:萨姆您
  2. 祝你生意兴隆
    ??? ? ??? ??? 
    读音:sa ao bi cha tui xi gl pa lai yao 
    音译:萨奥比 查尔 退息给 帕来要
  3. 推荐阅读